Skip to content

Department of Spanish, Italian, & Portuguese

Anna María Escobar



Anna María Escobar's picture
Associate Professor of Spanish, Linguistics, and SLATE

Education

Ph.D., Linguistics (1986), University of Buffalo - SUNY

M.A., Linguistics (1980), University of Buffalo - SUNY

Licence de Linguistique, Linguistics and Second Language Teaching, and Hispanic Linguistics

    Program (1978), Université de Grenoble III, France

Bachiller de Estudios Generales Letras, Language and Literature Program (1976), Pontificia

    Universidad Católica del Perú

Contact information

4080 Foreign Language Building

217-333-8277

aescobar at illinois.edu

University Affiliations

Department of Spanish, Italian, and Portuguese

Department of Linguistics

Program of Second Language Acquisition and Teaching (SLATE)

Center for Latin American and Caribbean Studies (CLACS)

The Center for Language Science - Penn State (link)

Areas of research, teaching, and advising

Contact Linguistics, Bilingualism, Andean Sociolinguistics, Language Variation and Change, Morphology, Grammaticalization, Semantic Change, Spanish Sociolinguistics and Dialectology, Spanish Linguistics

Courses usually taught

Graduate

Spanish Morphology [syllabus], Spanish sociolinguistics [syllabus], Dynamics of Language Variation and Change Seminar [syllabus], Theory of Contact Linguistics Seminar [syllabus], Seminar on Grammaticalization [syllabus]

Undergraduate

Oral Varieties of Spanish [syllabus], Spanish in the U.S. [syllabus], Introduction to Spanish Linguistics [syllabus], Structure of Spanish [syllabus], Practical Review of Spanish Grammar [syllabus, calendar]

Publications

Books/Monographs

1988. Hacia una tipología del bilingüismo en el Perú. Documento de trabajo No. 28.  Lima:  

   Instituto de Estudios Peruanos. [Digital version available at the Digital library of the Instituto de

   Estudios Peruanos: <http://www.iep.org.pe/textos/DDT/ddt28.pdf>]

1990. Los bilingües y el castellano en el Perú. Lima: Instituto de Estudios Peruanos. 

2000. Contacto social y lingüístico: El español en contacto con el quechua en el Perú. Lima:

   Pontificia Universidad Católica del Perú. 2000. [Digital version available at the Andean Digital

   Library: <http://www.comunidadandina.org/BDA/docs/PE-LA-0002.pdf>]

2001. Introducción a la lingüística española. (Co-authors: José Ignacio Hualde, Antxon

   Olarrea, and Anna María Escobar). Cambridge: Cambridge University Press. (1st ed., 6 chap.). 

2009. Contacto lingüístico y la emergencia de variantes y variedades lingüísticas. (Co-

    editors: Anna María Escobar and Wolfgang Wölck). Madrid / Frankfurt: Iberoamericana /

    Vervuert. 

2010. Introducción a la lingüística española. (Co-authors: José Ignacio Hualde, Antxon

    Olarrea, Anna María Escobar, and Catherine Travis). Cambridge: Cambridge University Press.

    (2nd ed., 8 chap.)    

(in progress) Dinámica sociolingüística y la emergencia del español andino (tentative title).

 

Chapters /Articles

(Accepted for publication) “Centers and peripheries: network roles in language change”. Co-

    authors: Zsuzsanna Fagyal, Samarth Swarup, Anna María Escobar, Les Gasser, and Kiran

    Lakkaraju. Lingua.

(Accepted for publication) “Dinámica sociolingüística y vitalidad etnolingüística: quechua y aimara

    peruanos en el siglo XXI”. Estudios en Lenguas del Perú, ed. by Willem Adelaar, Pilar

    Valenzuela, and Roberto Zariquiey. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.  

(Accepted for publication) “Capítulo 11 - Lengua e identidad” (chapter co-written by Anna María

    Escobar, María del Puy Ciriza, and Claudia Holguín Mendoza). Pragmatica lingüística, ed. by

    Mercedes Niño-Murcia and Susana de los Heros. Georgetown University Press.  

(Accepted for publication) “Chapter 16 - Spanish in contact with Quechua”. The handbook of

    Spanish sociolinguistics, ed. by Manuel Díaz-Campos. Oxford: Blackwell.  

(Selected for publication) “Centers, peripheries, and popularity: the emergence of norms in

    simulated networks of  linguistic influence” (short version). Co-authors: Zsuzsanna Fagyal,

    Samarth Swarup, Anna María Escobar, Les Gasser, and Kiran Lakkaraju. University of

    Pennsylvania Working Papers in Linguistics.

2010. “La cortesía verbal en la corte española del virreinato del Perú”. Miscelánea filológica

    dedicada a Alberto Porqueras Mayo, comp. by Lola González Martínez. Lleida, Cataluña:

    Editorial Milenio.

2010. “Chapter 8 - El español en los Estados Unidos” (new chapter, author: Anna María

    Escobar). In: Introducción a la lingüística española, by José Ignacio Hualde, Antxon

    Olarrea, Anna María Escobar, and Catherine Travis. Cambridge: Cambridge University Press.

    (2nd edition)  

2010. “Chapter 7 – Variación” (revised version, author: Anna María Escobar). In: Introducción a

    la lingüística española, by José Ignacio Hualde, Antxon Olarrea, Anna María Escobar, and

    Catherine Travis. Cambridge: Cambridge University Press. (2nd edition)  

2010. “Chapter 3 – Morfología” (revised version, co-authors: Anna María Escobar and José

    Ignacio Hualde). In: Introducción a la lingüística española, by José Ignacio Hualde, Antxon

    Olarrea, Anna María Escobar, and Catherine Travis. Cambridge: Cambridge University Press.

    (2nd edition)   

2009. “La gramaticalización de estar+gerundio y el contacto de lenguas”. Contacto lingüístico y

    la emergencia de variantes  y variedades lingüísticas, ed. by Anna María Escobar and

    Wolfgang Wölck. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana  / Vervuert, 39-63. 

2008. “Deixis social en documentos jurídicos del virreinato del Perú: Análisis verbal de textos

    monolingües y bilingües”. Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua

   Española, Mérida,México, Setiembre  4-8, 2006, edited by Concepción Company and José

   Moreno de Alba. Madrid: Arco Libros / Asociación de Historia de la Lengua Española. 

2008. “Viewpoint from Sociolinguistics and Contact Linguistics on the role of Dialectology in

   Modern Linguistics”. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 1 (1), 197-209. 

2007. “Reflexiones sobre el cambio semántico: el caso de de que en el español andino”. Signo y

   Seña  18, 57-71.  

2007. “Migración, contacto de lenguas encubierto y difusión de variantes lingüísticas”. Revista

   Internacional de Lingüística Iberoamericana 17, 93-107.  

2007. “On the Development of Contact Varieties: The Case of Andean Spanish”. Spanish in

   Contact: Policy, Social and Linguistic Inquiries, ed. by Kim Potowski and Richard

   Cameron. Amsterdam: John Benjamins, 237-252.   

2007. “Performative verbs in Spanish monolingual and bilingual colonial court documents”.

   Romance Linguistics 2006. Selected papers from the 36th Linguistic Symposium on

   Romance Languages (LSRL), New Brunswick, March-April 2006, edited by José Camacho,

   Nydia Flores-Ferrán, Liliana Sánchez, Viviane Déprez, and José Cabrera. Amsterdam: John

   Benjamins, 121-134. 

2006. “Análisis sociolingüístico del español colonial: Variación lingüística en textos monolingües y

   bilingües”. XIV Congreso Internacional ALFAL, edited by Alba Valencia, (CD-ROM).

   Santiago, Chile: Universidad Bolivariana. (Can be downloaded from the publications link in:

   <http://www.mundoalfal.org>).  

2005. “From Subordinate Marker to Discourse Marker: que in Andean Spanish”. Journal of

   Portuguese Linguistics 4 (1), 93-113.

2005. “Commentary to Maureen Haboud's article entitled ‘El gerundio de anterioridad entre

   bilingües quichua-castellano y monolingües hispanohablantes de la Sierra ecuatoriana’”.

   UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales 2, 39-41. 

2005. “La gramaticalización de que en el español andino peruano”. Encuentros y conflictos:

   bilingüismo y contacto de lenguas en el mundo andino, edited by Hella Olbertz and Pieter

   Muysken. Frankfurt / Madrid: Vervuert / Iberoamericana, 139-150.  

2004. “Bilingualism in Latin America”. Handbook of Bilingualism, ed. by Tej K. Bhatia and

   William C. Ritchie. Blackwell Publishers, 642-661. 

2002. “Los factores lingüísticos y sociales en el español en contacto con lenguas indígenas”. VI

   Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste, ed. by Rosa María Ortiz Ciscomani

   and Zarina Estrada Fernández. Hermosillo, México: Universidad de Sonora, Tomo 2, 253-275. 

2001. “Chapter 3 – Morfología” (co-authors: Anna María Escobar and José Ignacio Hualde).

   Introducción a la lingüística española. Cowritten by José Ignacio Hualde, Antxon Olarrea,

   Anna María Escobar. Cambridge: Cambridge University Press. 

2001. “Chapter 6 – Variación” (author: Anna María Escobar). Introducción a la lingüística

   española, by José Ignacio Hualde, Antxon Olarrea, Anna María Escobar. Cambridge:

   Cambridge University Press. 

2001. “La Relación de Pachacuti, ¿español andino o español bilingüe?”. Lexis 25 (1-2), 115-136.

2001. “Semantic and Pragmatic functions of the Diminutive in Spanish in Contact with Quechua”.

   Southwest Journal of Linguistics 20 (1), 135-149. 

2001. “Contact features in Peruvian Colonial Spanish”. International Journal  of the  Sociology

   of Language 149, 79-93. 

1998. “Las relaciones hablante-enunciado y hablante-oyente como fuerzas discursivas en el

   español en contacto con el quechua”.  Estudios de Lengua y Cultura Amerindias II, edited by

   Julio Calvo. Valencia, Spain: Universidad de Valencia, 122-144. 

1997. “From time to modality in Spanish in Contact with Quechua”. Hispanic Linguistics 9,1-36. 

1997. “Contrastive and innovative uses of the present perfect and the preterite in Spanish in

   contact with Quechua”. Hispania 80, 859-870. 

1994. “Evidential uses in the Spanish of Quechua speakers in Peru”. Southwest Journal of

   Linguistics 13 (1-2), 1-23. 

1994. “Andean Spanish and Bilingual Spanish: Linguistic Characteristics”. Language in the

   Andes, ed. by Peter Cole, Gabriella Hermon and Daniel Martin. Newark, Delaware: Center for

   Latin American Studies, University of Delaware, 51-73. 

1993. “Epistemic modality in Spanish in contact with Quechua in Peru”. Proceedings of the Mid-

   America Conference on Linguistics, ed. by Evan Smith and Flore Zéphir. Columbia, Missouri:

   University of Missouri, 137-151. 

1992. “To sit or to stand (ser or estar)”. Plurilingua XXX,  99-109.

1992. “El español andino y el español bilingüe: semejanzas y diferencias en el uso del posesivo”.

   Lexis XVI (2), 189-222.  

1989. “Bilingüismo: Castellano Bilingüe y Proceso de Adquisición”. Temas de Lingüística

   Aplicada, ed. by Luis Enrique López, Inés Pozzi-Escot, and Madeleine Zúñiga. Lima:

   CONCYTEC / GTZ, 157-166.  

Prologue/Review

2009. Book review of  La Romania en interacción: Entre historia, contacto y política.

   Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann edited by Martina Schrader-Kniffki, and Laura

   Morgenthaler García, Revista de Lingüística Iberoamericana 14. 

2001. Prólogo. In: Discurso, identidad y género en el castellano peruano, written by Susana

   de los Heros Diez Canseco. Lima, Peru: Pontificia Universidad Católica del Perú. 

Research advising

Director of Doctoral Research and Committee:

The relationship of Academic Achievement to Language Use and Language Attitudes: Bilingual

    Chicago Youths of Mexican Descent (Patricia MacGregor-Mendoza, Ph.D., 1996, Associate

    Professor at Mexico State University at Las Cruces)

Pre-Verbal Position in Spanish in contact with Basque (María José González, Ph.D., 1999, Faculty

    at Bosphorus University, Istambul, Turkey)

Spanish heritage speakers' Spanish and English writings: Contrastive rhetorical and linguistic

    analyses (María Spicer-Escalante, Ph.D., 2002, Associate Professor at Utah State University

    at Logan)

Language choice in a Dual Immersion Classroom: A Sociolinguistic and Interactionist perspective 

    (Kim Potowski,  Ph.D., 2002, Associate Professor at University of Illinois at Chicago)

The grammaticalization of de: a reanalysis of Spanish (de)queismo (Carlos del Moral [R.I.P. 2009],

     Ph.D., 2004, National University of Cuyo, Argentina)

Mood Simplification: Adverbial clauses in Heritage Spanish (Marisa Martínez, Ph.D., 2006,

     Assistant Professor at University of Mary Washington, Virginia)

A macro and micro sociolinguistic study of lg attitudes and lg contact: Mercosur and the teaching

     of Spanish in Brazil (Talia Bugel, Ph.D., 2006, Assistant Professor at Indiana University-Purdue

     University Fort Wayne)

Intergenerational Spanish Language Transmission: Attitudes, Motivations, and Linguistic Practices

     in two Mexican-American Communities (Isabel Velázquez, Ph.D.,  2008, Assistant Professor at

     University of Nebraska at Lincoln)

Dialect divergence and identity in Basque Spanish (María Puy Ciriza, Ph.D., 2009, Assistant

     Professor at University of Wisconsin at Eau-Claire)

Pronouns of Address in Informal Contexts: A Comparison of Two Dialects of Colombian Spanish

     (Mónica Millán, ABD, Assistant Professor at Eastern Michigan University, Ypsilanti)

Evolution of Costa Rican personal address forms: a sociopragmatic analysis of family letters

     (Munia Cabal, ABD, Assistant Professor at Western Illinois University, Macomb)

Language, gender, and identity construction: Sociolinguistic dynamics in the borderlands

     (Claudia Holguín, ABD)

Urban Quechua Language and Identity in the Andes: A case of language revitalization?

     (Amy Firestone, ABD)

Director of M.A. Research and Committee:

Tunakuna Hatarinqaku: Revitalizing Quechua in Urban Ayacucho, Peru (Amy Firestone, M.A.

     in Latin American Studies, 2006)

Indigenous self-(re)presentation on the internet: the case of the Confederation of Indigenous

     nationalities of Ecuador (CONAIE) (Samantha Potempa, M.A. in Latin American Studies, 2009,

     University of Wisconsin at Eau-Claire)

Director of B.A. Honors Research and Committee:

Language Use and Language Attitudes: The Puerto-Rican Community in the US (Lindie Alvey, B.A.

     with High Distinction, 1994)

La situación sociolingüística del español y el quichua en el Ecuador (Katrina Schlatter, B.A. in

     Spanish with High Distinction, 1996)   

Spanish proverbs (Roxana Hadad, B.A. with High Distinction, 1998)

The use of subjunctive and indicative in nominal subordinate clauses (Niyati Nadkarni, B.A.

    in Spanish with Distinction, 1999)

Interculturality in Ecuador: A case study (Samantha Potempa, B.A. in International Studies and

     Spanish with High Distinction, 2006)

Faculty Supervisor of graduate fieldwork for Tinker Research Grant recipients

* Limean Gay Speech (fieldwork in Peru), Renato Rodríguez, 1997.

* A Case of Washback Effect in University Level Language Testing in Argentina, Marina Alonso

     (fielwork in Argentina), 2001.

* Mayan language literacy, Mary Holbrock (fieldwork in Guatemala), 2001.

* The sociolinguistic situation on the Brazilian-Uruguayan border, Letania Ferreira (fieldwork in Brazil

     and Uruguay), 2001.

* On Spanish dequeismo: A cross-dialectal study, Carlos del Moral (fieldwork in Argentina and

     Chile), 2002.

* Linguistic attitudes towards the diatopic varieties of Spanish in the Southern cone, Talia Bugel

    (fieldwork in Brazil, Argentina, and Uruguay), 2002.

* Tone Transfer in Andean Spanish: A case of indigenous language contact, Erin O’Rourke

     (fieldwork in Peru), 2002.

* Subjunctive use in Adverbial clauses in Mexican Spanish, Marisa Martínez (fieldwork in

     Mexico), 2003.

* Se' in the Andean Spanish of Ecuador and Peru: A comparative approach, Antje Muntendam

    (fieldwork in Ecuador and Peru), 2004.

* A description of Spanish as it is used in Foreign Language Classes in South-Eastern and

    Southern Brazil, Talia Bugel (fieldwork in Brazil), 2004.

* Diminutive functions in three varieties of Colombian Spanish, Mónica Millán (fieldwork in

    Colombia), 2004.

* Linguistic Markers of Basque Identity, María Puy Ciriza (fieldwork in Northern Spain), 2005.

* Andean Immigrants as Sellers in Lima's Food Markets, Caludia Crespo (fieldwork in

     Lima, Peru), 2008.

* The impact of urban migration on Quechua language use in Arequipa, Peru, Amy Firestone

    (fieldwork in Arequipa, Peru) 2008.

* Mexican Spanish Intonation: Perceptions of the Northern Mexican accent, Claudia Holguín

     (fieldwork in Ciudad Juárez, México) 2008.