Monday, May 12, 2008

La alcoba poética: Clara Janés

A Clara Janés (Barcelona, 1940) la conocí hace ya unos once años (en 1997) en un recital de poesía, cuando el inocente grupo Náufragos del que formé parte se reunía en tardes de lecturas poéticas, teterías árabes, y recitales públicos. Su voz era calmada, melancólica quizás, pero segura. Transmitía fuerza de mujer valiente, de un ser capaz de hablar contigo con una sola mirada, por medio de unos ojos limpios, honestos.

Tuve el honor de intercambiar palabras con ella en el Claustro de la Facultad de Derecho de Murcia, gracias a la mediación y presentación del poeta murciano Soren Peñalver (quien tuvo en aquel entonces también la amabilidad de presentar el único número que llegó a ver la luz de la revista literaria de Náufragos). Pude así, en mi juventud literaria, obtener el honor de conocer a una de las poetas más importantes de la literatura española contemporánea (en el mismo año que conocí también al poeta uruguayo Mario Benedetti).

De los días posteriores a aquella tarde y aquel encuentro siempre me quedará en el recuerdo la lectura incansable y repetida de El Diván del Ópalo de fuego (1996) que Janés acababa de publicar y que venía a presentar, y de cuya historia de amor udrí entre Layla y Machnun (la Luna y el Loco, según el significado de esos nombres en árabe) tanto Nieves -una vieja compañera de travesías- como yo quedamos enamorados. Machnún, en ese amor, se convierte en el poemario de Janés finalmente en poema, fusionando el sentimiento y la literatura en lo profundo del corazón, en el metafórico ópalo de fuego. La historia de Machnún y Layla (como las de Romeo y Julieta, Tristán e Isolda, Abelardo y Eloisa,...) es antigua; pero el sentimiento y la serenidad poética de Janés son únicos.

La obra de Janés ha sido pública y extensamente reconocida. Entre otros premios, en el año que tuve oportunidad de charlar con ella (1997) Clara Janés recibiría el Premio Nacional de Traducción al conjunto de su obra (un premio que al año siguiente, 1998, ganaría mi profesor de literatura y experto en la obra de Shakespeare Ángel Luis Pujante, por la magnífica traducción de The Tempest). Janés obtuvo también el año pasado (2007), diez años después, el X Premio Nacional de las Letras "Teresa de Ávila."

Pueden leer aquí dos breves poemas del maravilloso poemario mencionado, cuya lectura completa recomiendo fervorosamente:

Layla, al presentir su fin, ve ante sus ojos la primera mirada de Machnún

Me miró
y se pobló de estrellas
mi corazón,
y sobre el fuego de la sangre
se elevó el firmamento.
En el punto más alto de la noche
la luna sostenía el nadir
de los destellos.
Redondo era el orbe del amor
y el sol, oculto,
desvelaba su eterna incandescencia.

En sus últimos momentos reconoce Layla que el amor es Mihrab del más allá

Tu paraíso-corazón,
granada inmóvil,
ópalo encendido,
a la puerta de los destellos
me conduce.
Un halo de armonía
se desdobla en el umbral.
Desde su levedad,
el oro y los siete esplendores
en remolino me acometen.
Prende el fuego interior
replegando las sombras.
Y penetro
como un ave
en la blancura.

[Imagen de "Ciudad de Mujeres" http://www.ciudaddemujeres.com/poemario/J/JanesClara.htm]

Labels: ,

4 Comments:

Blogger Dammy said...

Ufff, yo siempre he sido malísimo escribiendo poesía o poemas... así que el trabajo de esta mujer, ya te podrás imaginar, me parece del todo increíble.

Te sigo leyendo desde el anonimato de las RSS. :-P

Un blogabrazo.


P.D.: Aprovecho que he escrito mal las letras de abajo para comentarte que el "Suicida en Serie" ha escrito un post nuevo... ;-)

May 12, 2008 3:46 PM  
Blogger M.C.F. said...

Dammy

Gracias por la lectura no anónima, ¡sino nónima! La verdad que escribir poesía realmente bella e inspiradora no es fácil. Por eso cuando realmente te gusta un libro de poesía, lo llegas a apreciar mucho y releerlo sin parar.

Me paso por el Suicida a ver en qué se anda el chaval.

Abrazos

May 12, 2008 6:28 PM  
Anonymous poesía-de-alfeizar-uruguay said...

Me impresionas M.C.F. con estos trocitos (de otro mundo) de Janés. Da gusto leer esta poesía, releer, extasiarse. Si quieres, estoy en-->http://www.
lacoctelera.com/poesia-de-
alfeizar-uruguay
Un abrazo de xavier

May 13, 2008 1:15 AM  
Blogger M.C.F. said...

Gracias por el comentario Xavier

Me pasaré a leer tu poesía.

May 13, 2008 1:28 AM  

Post a Comment

<< Home